bollywood - şarkı sözleri
   
 
  Ana Sayfa
  İletişim
  shahrukh khan
  kajol
  rani mukherjee
  preity zinta
  Aishwarya&Abhishek Bachchan
  King Khan'nın evi
  sizden gelenler
  şarkı sözleri
  bollywood haberleri
  bollywood hikayesi

Om Shanti Om filminde en ünlü dialog:

 

Ek Chutki sindoor ki keemat tum kya jaano Ramesh Babu?

Ishwar ka ashirwaad hota hai ek chutki sindoor

Suhagan ke sar ka taj hota hai ek chutki sindoor

Har aurat ka khawaab hota hai ek chutki sindoor...

 

Om,film çekiminde Shanti'yi yangından kurtardığı için Shanti

Om'a teşekkür etmeye gelir...

 

OM:Main tumhare liye ajnabee hoon,lekin mere liye tum mera woh hissa ho,

jiske bina mein adhura hoon...

(Size bir yabancıyım fakat benim için çok önemlisiniz)

 

SHANTİ:Naam kya hai tumhara?

(isminiz nedir?)

 

OM:Naam toh wahi hai jo hamesha shanti se jooda rehta hai,Om,Shanti se pehle

Shanti ke baad...

(ismim şudur;Shanti'ye ebediyyen bağlı Om)

Yorum (4) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

24/10/2007 - Dhoom 2 filminden ''Crazy Kiya Re'' şarkısının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

 

 

chori chori kiyaa re, dil ye dil liyaa re           yavaş yavaş kalbimi çaldın
jaadu se jaadu kiyaa kiyaa re                        aşkının sihrini etrafıma ördün
jaagi soyi rahoon                                              gün boyunca seni hayal ediyorum

khoyi khoyi rahoon                                           hep seni düşünüyorum,

uski yaadon mein,                                            senin hatiraların,senin düşüncelerin

uske khwaabon mein                                       kalbimi deli gibi çarptiriyor
jhoome jiyaa re crazy kiyaa re                      beni çılgına çeviriyorsun                         
                                                                                   

                                                                                   

                                                                               o bunu bilmiyor,

na usko pataa,naa uski khataa                      göstermesine izin vermiyor

main uspe mar gayi, zaraa usko bataa,      ona aşık oldum,o bunu bilmiyor
dheere dheere ikraar mein,                            lütfen biri ona söylesin
kabhi kabhi intezaar mein ,                             ben bu aşka razıyım,
uske hi pyaar mein                                           beklemek sana olan aşkımdan               

jhoome jiyaa re crazy kiyaa re                      kalbim deli gibi atıyor

                                                                             beni çılgına  çeviriyorsun

main yahaan bhi gayi,                                     buralardan gittim

main wahaan bhi gayi,                                    diğer yerlere
sochaa pal pal use,                                          seni aklımdan çıkaramıyorum

main jahaan bhi gayi                                       burada,orada,heryerde
din ho yaa raat ho                                            günbatımı yada gündoğumu olsun
woh mere saath ho                                          seni düşünmek beni heyecanlandırıyor
jab uski baat ho                                                yaptığın her şey

jhoome jiyaa re crazy kiyaa re                       kalbim deli gibi atıyor


Yorum (12) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

8/9/2007 - DEVDAS filminden...

Kategori: Sarki Sozleri

Paronun Devdas'a ördüğü kazağı üzerinde ölçmek için onun yanına geldiği sahne...

 

Devdas:Aydan dünyaya ne getirdin?

Paro:Sakın nefes alıyım deme.

Devdas:Ne yapıyorsun?

Paro:Ölçü tutuyormu diye bakıyorum.

Devdas:Tuttumu?

Paro:Hiç yanıldığımı gördünmü.

Devdas:Öylemi

Paro:Seni yıllardır tanıyorum

Devdas:Evet Paro.Nedir bu?

Paro:Tepsi

Devdas:Bunu biliyorum.Üstünde ne olduğunu merak ettim.İyi ama bu boş.

Paro:Bu sadece mazeretti aptal.Ooo aman Allahım bu ne kızgınlık.Herzamanki gibi hemen sinirleniyorsun.Yani hiç değişmemişsin.

Devdas:Doğrusunu istersen sen de değişmemişsin.

Paro:Ne gibi?

Devdas:Safsın!

Paro:Öylemi.Sen de tıpkı Londra'lılara benzemişsin.Londra çok büyük dimi heralde buraya kesinlikle benzemiyordur.

Devdas:Londra çok farklı bir yerdir.Çok nazik insanlar,farklı ilişkiler,güzel eğitim,birbirine saygı.

Kraliçenin sarayı ve heryerde inanılmaz bir kalabalık.Çok etkileyici.Londra'lılar kendi dünyalarında yaşarlar.

Paro:Ya sen?

Devdas:Elbette.Gerçekten çok safsın.

Paro:İnanamıyorum.Bişi sorabilirmiyim?Söylesene burayı hiç özlemedinmi?

Devdas:Yoo asla.Hiçbirzaman.Sadece annemin yemeklerini özledim.Hepsi bu.Ve Londra'da ne zaman biri bana bağırsa babamı hatırladım.Sabahları yürüyüşe çıktığım zamanlar hep tedirgin yürüdüm.Ve uykusuz geceler.Bu kadar hepsi bu.

Paro:Dev beni özlemedinmi?

Devdas:Özlemedim.Belki bir sefer.Yoo yanıldım.Hayır hiç aklıma gelmedin Paro.

Paro:Yaa demek beni hiç özlemedin he.

Devdas:İnsanın aklına önemli şeyler gelir Paro ve sen malesef çok önemli değilsin.

Paro:Bu doğrumu Dev.Gerçekten öylemi düşünüyorsun.

Devdas:Evet.

Paro:5 mektubunu her gün 5 kere okudum.Bu yılda kaç kere eder hiç hesapladınmı?Ya da 10 yılda kaç kere okumuşumdur.İstersen ben hesaplıyım.Tam 18250 kez.Sence bunun bir önemi yokmu?

10 yıl boyunca hergün mektuplarını okudum.Senin için yaktığım ateş işte bu yüzden hiçbir zaman sönmedi.Sence kaç saattir yanıyordur?

Devdas:Bir dakika saymak istiyorum.

Paro:87600 saattir.Bunundamı bir önemi yok.Ateşin her saniyesinde seni hatırladım.Bu günde kaç saniye eder düşündünmü?

Devdas:Biliyorum dur şimdi söylerim.

Paro:Matematikte hiç iyi değilsin.

Devdas:Hey Paro seni özlediğim zamanlar olmadı değil tabi.

Paro:Ne zaman?

Devdas:Nefes aldığım her zaman seni özledim.

Paro:Sahimi?

Devdas:Seninle yaşadıklarımı nasıl unutabilirimki.Aptal!Sensiz geçen her saniyeyi benim saymadığımımı sanıyorsun.Ve sensiz geçen her saniye benim için işkenceydi.Yaktığın mum ışığının her aleviyle bende yandım.Aptal!

Keşke bunu anlayabilseydin.

 

 

(Devdas Filminin Türkçesinden alıntıdır)

Yorum (16) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

11/7/2007 - Chori Chori Chupke Chupke filminden No1 Panjaabi şarkısı

Kategori: Sarki Sozleri

                                      No.1 Panjaabii

ishq ishq men pyaar pyaar men "number one" panjaabii

dil lene men dil dene men "number one" panjaabii

baisakh men bhangra pake mast rahe panjaabii

hiir sohnii kii dhun gaake mast rahe panjaabii

ladkii jo dekhe gulaabii kar de dhammaal panjaabii

aankhen jo dekhen sharaabii kar de dhammaal panjaabii

terii ek jhalak jo dekhe lut jaa'e patiala

mere bhole-bhaale dil pe tu ne daaka daala

saari duniya dekhii mera ruup hai sona sona

mainto jis pe chaahuun uske kar duun jaaduu tona

are aisii-vaisii baaton se to

are aisii-vaisii baaton se to darte nahiin panjaabii

jhuutha-muutha vaada kisii se karte nahiin panjaabii

chaahat kii raahon men aage badhte hain panjaabii

aankhon se aankhon kii bhaasha padhte hain panjaabii

chehara jo dekhe kitaabii kar de dhammaal panjaabii

aankhen jo dekhen sharaabii kar de dhammaal panjaabii

ishq ishq men pyaar pyaar men "number one" panjaabii

dillene men dil dene men "number one" panjaabii

panjaabii panjaabii "Number Number One" panjaabii

  

                           Panjaabi 1 numara

Aşk ve ihtiras kaplı 1 numara Panjaabi

Kalplerde yer aldı 1 numara panjaabi,

Dans et neşeyle bhangra panjaabi için,

Aşk hikayeleri panjaabi ile mutluluk kaplıdır.

Panjablı güzel bir kız görürse hemen sevecek

onu görürse sarhoş olur hemen

Biri seni bir an görmesi patiala satılmış olurdu

Yoksul kalbimi çaldın

Bütün dünya altın güzelliğime hayran olur

Benim dileğim bir büyülü söz duymak

Bunun gibi trivia

Trivianın yaptığı bunun gibi panikli bir panjaabi

Panjablı arzu ve cesaretle aşağıda

Panjabi herşeyi anlar gösleriyle

Bir etkileyiici yüzü görürse Panjabi

İncelerse sarhoş olur Panjabi

Aşk ve ihtiras kaplı 1 numara Panjaabi

Kalplerde yer aldı 1 numara Panjaabi

Panjabi panjaabi 1 numara panjaabi

 

(çok zor ve karışık bir şarkı olduğu için bu kadarını türkçeleştirebildim.)

Yorum (11) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

24/5/2007 - Devdas filminden

Kategori: Sarki Sozleri

            Devdas ve Paro'nun yıllar sonra ilk karşılaşması....

Devdas:Nasılsın Paro?Yüzüme bakmıcakmısın?Günlerdir ilk defa karşılaşıyoruz...

Paro     :Günler mi?Senin için öyle olabilir ama benim için tam 10 yıl,6 ay,4 gün oldu.

              Beni hiç özlemedinmi?

Devdas:Tabi özledim.

Paro     :Yalan!10 yıldır sadece 5 mektup yazdın.1 yılda tam 4 mevsim vardır.

Devdas:Lütfen biraz mantıklı ol.Artık kocaman bir kız oldun.

Paro     :Zaman herşeyi değiştiriyor.Nehirler zaman içinde denize karışıyor.

Devdas:Yüzünü neden hemen bana göstermedin?

Paro     :Uzun süre karanlıkta kalmak tehlikelidir.Seni nefessiz bırakmaktan korktum.

Devdas:Ama ay ışığı çok güzeldir.

Paro     :Ama aynı zamanda ürkütücüdür.Özellikle tek yüzü göründüğünde...

Devdas:Ama senin yüzün asla ay ışığındaki kadar tehlikeli olmadı.

              Evet,beni nefessiz bıraktın.Hem parlayışın hem sözlerinle...

              Paro,sana başkasının dokunmasına dayanamam.

 

Devdas'ın son nefesini verdiğinde söylediği söz....                                                      

   

          Parooo...

        Birdaha masumluğumu nerde bulucam,

        masum çocukluğumu,kayıp hayallerimi...

        Nereye gitti hayallerim?

        Acaba hangi ağacın gölgesinde,

                                               hangi ağacın?

Yorum (6) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

19/5/2007 - ''Fanaa'' filminden ''Mere Haath Mein'' şarkısı

Kategori: Sarki Sozleri

 

 

  

         Mere Haath Mein                                          Elim senin elinde

mere haath men tera haath ho                     Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                      Cennetin tümü bir mayın gibidir  
mere haath men tera haath ho                      Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                      Cennetin tümü bir mayın gibidir  
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaan               Benimleyken Dünya niçin vardır  
tere pyaar men ho jaa'uun fanaa                   Aşkın beni yok edebilirmi?  
mere haath men tera haath ho                       Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                       Cennetin tümü bir mayın gibidir  
mere haath men tera haath ho                       Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                        Cennetin tümü bir mayın gibidir  
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaan                Benimleyken dünya niçin vardır  
tere pyaar men ho jaa'uun fanaa                    Aşkın beni yok edebilirmi?  
                                                                          
   
tere dil men meri saansonko panaah miljae  Benim için kalbinde sığınak bul  
tere ishq men merii jaan fanaa ho jaae          Aşkın hayatımı yok edebilirmi?  
jitne paas hai khushbuu saans ke                  Güzel koku kadar yakın nefesin  
jitne paas honthon ke sargam                         Melodi kadar yakın dudakların  
jaise saath hai karwat yaad ke                       Büklümler kadar yakın  
jaise saath baahon ke sangam                        Kollarım seni sardı  
jitne paas paas khwaabon ke nazar                Rüyalarım zamanı kapattı  
utne paas tuu rahana hamsafar                      Bana yakın kal hayatım kadar  
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaan                Benimleyken dünya niçin vardır  
tere pyaar men ho jaauun fanaa                     Aşkın beni yok edebilirmi?  
mere haath men tera haath ho                       Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                        Cennetin tümü bir mayın gibidir  
rone de aaj hamko tuu aankhen sujaanede    izin ve bugün ağlayayım  
baahon men lele aur khud ko bhiig jaanede   Kollarına beni al ağlayayım  
haijo siine men qaid dariya voh chuut jaaega Göğsümde hapsetti beni nehir  
hai itna dard ke tera daaman bhiig jaaega     Ağrım çok büyüktür  
jitne paas paas dharkan ke hai raaz               Sırlarım kadar yakındır kalbim  
jitne paas buundon ke baadal                          Yağmur kadar yakın bulutlar  
jaise saath saath chanda ke hai raat               Ay kadar yakın gece  
jitne paas nazaron ke kaajal                            Sürme kadar yakın gözler  
jitne paas paas saagar ke lahar                       Dalgalar kadar yakın deniz  
utne paas tuu rahana hamsafar                        Bana yakın kal hayatım kadar  
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaan                  Benimleyken dünya niçin vardı  
tere pyaar men ho jaa'uun fanaa                      Aşkın beni yok edebilirmi  
mere haath men tera haath ho                          Ne zaman elim senin elindedir  
saarii jannaten mere saath ho                          Cennetin tümü bir mayın gibi  
adhuurii saans thii                                            Nefesim eksikti  
dharkan adhuurii thii                                        Kalp atması eksikti  
adhuure ham                                                     Eksiktim...  
magar ab chaand puura hai falak pe                  Fakat şimdi ay tam  
aur ab puure hain ham                                          gökyüzünde...

                                                                                          Ve bütünüz...
Yorum (2) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

7/5/2007 - BAAZİGAR

Kategori: Sarki Sozleri

 

            BAAZİGAR                                                  Sihirbaz(kalp çalan)

 o mera dil tha akela                                      Kalbim yalnızdı!

 tuu ne khel aisa khela                                   Sen onunla oyununu oyna

 terii yaad men jaaguun raat bhar                 Senin aklındaki benim

 baaziigar o baaziigar                                     Sihirbaz o sihirbaz

 tuu hai bada jaaduugar                                 Sen büyük bir sihirbaz

 o mera dil tha akela                                      Kalbim yalnızdı!

 tuu ne khel aisa khela                                   Sen onunla oyununu oyna

 terii yaad men jaaguun raat bhar                 Senin aklındaki benim.

 baaziigar main baaziigar                               Sihirbazım ben sihirbaz

 dilvaalon ka main dilbar                               En büyük aşkları alırım ben

 baaziigar main baaziigar                               Sihirbazım ben sihirbaz

 o dil leke dil diya hai                                    Ben bir kalbi alır diğerine veririm

 sauda pyaar ka kiya hai                               Ben kendimi kaybederim

 dil ki baazii jiita dil haarkar                          kalplerin oyununu kazanırım

 baaziigar o baaziigar                                     Sihirbaz o Sihirbaz

 tuu hai bada jaaduugar                                 Sen büyük bir sihirbaz...

 chupke se aankhon se raste                         Sen sakin çarpan kalbimi

 tuu mere dil men samaaya                            tamamen doldurdun,gözlerim yolda

 chaahat ka jaaduu jagaake                           Bu nedenle arzunun büyüsü

 mujhko diiwaana banaaya                             o çılgını uyandırdı.

 pahalii nazar men banii hai                           Seni ilk görüşte

 tuu mere sapanon kii raani                           rüyalarımın prensesi olduğunu anladım

 yaad rakhegii yeh duniya                              Bu dünyada ibadetimizin

 apnii vafa kii kahaanii                                    hikayesini hatırlayacak

 o mera chain churaake                                  Ooo benim uykumda

 merii niinden udaake                                      uzaktan onu gönderdi

 kho na jaana kisii mod par                             Kayıptır bazen o

 baaziigar main baaziigar                                 Sihirbazım ben sihirbaz

 dilvaalon ka main dilbar                                 En büyük aşkları alırım ben

 baaziigar o baaziigar                                       Sihirbaz o sihirbaz

 tuu hai bada jaaduugar                                   Sen büyük bir sihirbaz

 o dil leke dil diya hai sauda                            Ben bir kalbi alırım diğerine veririm

 pyaar ka kiya hai                                             bir aşktan diğerine geçerim

 dil ki baazii jiita dil haar kar                           Ben kendimi kaybederim

 baaziigar o baaziigar                                        Sihirbaz o sihirbaz

 baaziigar main baaziigar                                  Sihirbazım ben sihirbaz

 dhak dhak dhadakata hai yeh dil                   Tak tak bu kalp atar

 bolo na kya kah raha hai                                Söyle kalbin benimi söylüyor

 paas aa'o bata duun                                        Gel seni söylüyor

 na baaba dar lag raha hai                               Ben korkuyorum bundan

 mujhko galat na samajhana                            Beni yanlış anlama

 main hii baadal aavaara                                  Ben boş gezen bir bulut

 dil kii diivaaron pe main ne                             Ve kalbimin tam üstünde

 naam likha hai tumhaara                                 Senin adın yazıyor(Priya)

 o tere pyaar pe qurbaan mera dil                    Kalbim ve ruhum aşkına teslimdir

 merii jaan tujhe lag jaa'e merii umar               Benim hayatım senindir

 baaziigar o baaziigar                                         Sihirbaz o sihirbaz

 tuu hai bada baaziigar                                       Sen büyük bir sihirbaz

 baaziigar main baaziigar                                   Sihirbazım ben sihirbaz

 dilvaalon ka main dilbar                                   En büyük aşkları alırım ben...

(Sayfanın altında bu şarkının klibini seyredebilirsiniz)

 

 

 

 

 

 

 

Yorum (0) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

29/4/2007 - ''Chalte Chalte'' filminden ''Ghum Shuda''şarkısının türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

                        Ghum Shuda                                                        Kayıp

gumshuda gumshuda koii hu'aa kahaan huaa            Kaybettim ben birisini.

kal main tha yahaan voh bhii thii yahiin                     Dün buradaydım o buradamıydı

main huun phir yahaan lekin voh nahiin                     Hala buradayım fakat o

kal main tha yahaan voh bhii thii yahiin                     Dün buradaydım o buradamıydı

main huun phir yahaan lekin voh nahiin                     Hala buradayım fakat o

gumshuda gumshuda                                                   Kaybettim,Kayıp

dekhne men hai hasiin rahatii hai yahiin                    Güzeldir O bu çevrede

kahiin kho gaii                                                              Hayatlar kayıp

haan kho gaii                                                                O kayboldu evet.

voh parii voh apsara dil-nashiin dilruba kho               O peri o cennet gönderdi benim

gaii                                                                                 sevgilim,

haan kho gaii                                                                 O kayboldu evet

phirta huun yahaan vahaan leke apne dil aur             Burada ve orada dolaşır benimle

jaan                                                                                kalbim ve ruhum,

dhuunrha hai saara jahaan kya jaane voh                   Her yerde aradım tanrı bilir

hai kahaan                                                                     o nerededir.

gumshuda gumshuda                                                     Kayboldu,kaybettim

dil kii baaton se main thaa bilkul anjaana                    Kalbim bir yabancı

lekin us larkii ne kar Daala hai diiwaana                     Fakat o kız beni deli etti

jahaan bhii main dekhuun lagta hai voh                       Nereye baksam görürüm

khaRii hai                                                                       oradaymış gibi

bas uska hii chehara aankhon men har                        Her yerde gözlerimin

gharii hai                                                                         önünde

itnii bhii kya bechainii hai kya hai daastaan                 Çok fazla endişeliyim bu ne hikaye

gumshuda gumshuda                                                      Kayboldu,kaybettim

yaara tum jo mujhko us larkii se milvaa do                  Bana yardım edermisiniz o kızı bulun

merii kho'ii khushiyaan jo phir vaapas dilvaa do         Benim kaybettiğim o geri döner bana

ghar chhutkaa jo uska ghar apna lagaa duun yaara     Benim bulamadığım o sevgili

ab jo mile voh mujhko use apna banaa luun yaara       Şimdi onu bulursam aşkım yapıcam

jaane puure kab honge bechaare ke armaan                Tanrı bilir ne zaman bu adamın

gumshuda gumshuda                                                      arzuları gerçekleşecek,kaybettim

dekhne men hai hasiin rahatii hai yahiin                       Güzeldir o bu çevrede

kahiin kho ga'ii                                                                Hayatlar kayıp

haan kho ga'ii                                                                  O kayboldu evet

voh parii voh apsara dil-nashiin dilruba kho gaii          O peri o cennet gönderdi benim

haan kho ga'ii                                                                  sevgilim,o kayboldu evet.

phirta huun yahaan vahaan leke                                    Burada ve orada dolaşır kalbim

apne dil aur jaan                                                               ve ruhum

dhuunrha hai saara jahaan                                             Her yerde aradım tanrı bilir

kya jaane voh hai kahaan                                               o nerede

gumshuda gumshuda                                                      Kaybettim kayboldu,

dilruba                                                                              sevgilim

gumshuda gumshuda                                                      Kaybettim kayboldu

gumshuda merii mahabuuba                                           Sevgilimi kaybettim

 

 

 

Yorum (1) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

29/4/2007 - ''Chalte Chalte'' filminden ''Tauba Tumhare Ye İshare'' şarkısının türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

   Tauba Tumhare Ye ishare                                 Sendeki Bu bakışlar

toba tumhaare ye ishaare                               Tanrım!Sendeki bu bakışlar

ham to diiwaane hain tumhaare                      Senin için deliyim.

raaz yeh kaise khol rahii ho                            Nasıl meydana çıkar bu sır?

tum aankhon se bol rahii ho                            Gözlerinle konuşuyorsun.

jaaduu aate hain tumko saare                         Büyünün en büyülüsü sendeki sözler

toba tumhaare ye ishaare                                Tanrım!Sendeki bu bakışlar

ham to diiwaane hain tumhaare                       Senin için deliyim.

chhuu lete ho taare jo dil ke                            Yıldızlara dokunan kalbim

tum hii bataa'o tum se milke                            Seninle buluştuğumu söylesin

jaano dil koii kyon na haare                             Bırakın kalbimi ve ruhumu

toba tumhaare ye ishaare                                 Tanrım!Sendeki bu bakışlar

jism damakta jaaduu jaaduu                             Alevlenen bir beden,büyülü büyülü

zulf ghanerii khushbuu khushbuu                     Saçın bir güzelliği,güzel kokan güzel kokan

saansen hamaarii mahakii mahakii                  Nefesin güzel kokulu

nazaren tumhaarii bahakii bahakii                   Bakışların sarhoş etti

tumhaara badan hai jaise chaman                    Bedenin bir bahçe gibi

hosh uRa de ye nazaare                                    Nazar değecek

toba tumhaare ye ishaare                                  Tanrım!Sendeki bu bakışlar

ham to diiwaane hain tumhaare                         Senin için deliyim

raaz yeh kaise khol rahii ho                               Nasıl meydana çıkar bu sır?

tum aankhon se bol rahii ho                               Gözlerinle konuşuyorsun

jaaduu aate hain tumko saare                            Büyünün en büyülüsü sendeki sözler

toba tumhaare ye ishaare                                   Tanrım!Sendeki bu bakışlar

koii nasha hai chhalka chhalka                           Yükseklerden taşar taşar

hosh bachaa hai halka halka                               İyi duyu bir iplikle asar asar

ham hain jaise kho'e kho'e                                  O kayıp olmuş gibidir

jaage lekin so'e so'e                                             Fakat uyanır uykudan

machaltii raho pighaltii raho                                Çırpınmayı sürdür erimeyi sürdür

baahon ke ghere men hamaare                           Dairede kollarım

toba tumhaare ye ishaare                                    Tanrım!Sendeki bu bakışlar

ham to diiwaane hain tumhaare                           Senin için deliyim.

chhuu lete ho taare jo dil ke                                Yıldızlara dokunan kalbim.

tum hii bataa'o tum se milke                                Seninle buluştuğumu söylesin.

jaano dil koii kyon na haare                                 Bırakın kalbimi ve ruhumu

Yorum (0) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

26/4/2007 - ''Pardes'' filminden ''Meri Mehbooba'' şarkısının türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

 

              Meri Mehbooba                                                       Aşkım

  kisii roz tumse mulaaqaat hogii                              Birgün seninle karşılaşacağım,

  merii jaan us din mere saath hogii                         O gün benim olacaksın,

  magar kab na jaane yeh barsaat hogii                   Fakat,kim bilir ne zaman

  mera dil hai pyaasa mera dil akela                        Kalbim susamıştır benim

  zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa                  Resminden çık atla gel

  merii mahabuuba                                                     Aşkım...

  merii taqdiir hai tuu machalke saamne aa             Kaderimsin,resminden çık gel

  merii mahabuuba...                                                  Aşkım...

  zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa                  Resminden çık atla gel

  merii mahabuuba                                                     Aşkım...

  nahiin yaad kabse magar main huun jabse            Hatırlamam var olduğum sürece

  mere dil men terii muhabbat hai tabse                   Seni sevdiğimi,

  main shaayar huun tera tuu merii                           Şairinim ve sen

  ghazal hai                                                                 şiirimsin,

  barii beqaraarii mujhe aajkal hai                            Senin resmini çizdim

  zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa                  Resminden çık atla gel

  merii mahabuuba...                                                   Aşkım...

 

 

  jaane kahaan se lo aa ga'ii hai voh                         Kim onun geleceğini bilir,

  bhalaa kaun hai voh hamen bhii bataa'o                 ona beni söyleyin

  yeh tasviir uskii hamen bhii dikhaa'o                     En azından bana resmini gösterin onun

  ye qisse sabhii ko sunaate nahiin hai                     Bu hikaye herkese söylenmemeli

  magar doston se chhupaate nahiin hai                   Fakat onu gizleyemezsin arkadaş.

  tere dardedil ki davaa ham karenge                       Kalbinin ağrısını dindireceğim,

  na kuchh kar saken to du'aa ham                           hiçbirşey yapamazsam ardından edecğm

  karenge...          
   aisa des hai mere          

kinna sona des hai mera...                                           Ülkem nasıl güzeldir

dhartii sunaharii ambar niila                                      Altın dünya ve mavi gökyüzü

dhartii sunaharii ambar niila                                       altın dünya ve mavi gökyüzü her

dhartii sunaharii ambar niila har mausam rangiila             Mevsim parlak    

aisa des hai mera ho aisa des hai mera.                          Ülkem ne hoştur.

bole papiiha koyal gaa'e                                            Guguk kuşları feryat ederler,

bole papiiha koyal gaa'e saawan girke aa'e                 guguk kuşları feryat eder

aisa des hai mera ho aisa des hai mera                       aşağıya inerler. Ülkem ne hoştur.

gehuun ke kheton men kanghii jo karen                     Ne zaman meltemler buğdayları tarasa

hawaa'en                                                                  Şallar gökkuşağı gibi uçarlar

rang birangii kitnii chunariyaan uR uR jaa'en              çiftlikteki kızlar kaplar ortalığı

pa.nghat par panhaaran jab gagrii bharne aaye           Birisi tatlı yumuşak bir melodi çalar flüdünde,

madhur madhur taanon men kahiin bansi koii             bu melodiyi dinle!

bajaaye lo sun lo   !                                                   Her adımda karşılaşırsın,

qadam qadam pe hai mil jaanii                                   Her adımda bir aşk hikayesiyle karşılaşırsın

qadam qadam pe hai mil jaanii koii prem kahaanii       Ülkem ne hoştur.

aisa des hai mera ho aisa des hai mera                         Çocuklar babalarının omuzlarının üstünde

baap ke kandhe charhke jahaan bachche dekhe mele     festivalleri seyrederler.

melon men naTke tamaashe kulfii ke chaat ke thaile      Festivalde danslar nefis yemekler,

kahii.n miltii miiTHii golii kahii.n chuuran kii hai              Burada bir tatlı atıştır

puRiyaa                                                                       orada bir tuzlu,

bhole bhole bachche hain jaise gudde aur                     Masum masum çocuklar oyuncak bebekler

guRiyaan                                                                       gibidirler

aur inko roz sunaa'en daadii-naanii                               Ve hergün büyükanneleri,

roz sunaa'en daadii-naanii ek pariyon kii kahaanii          büyük anneleri onlara peri masalları okurlar

aisa des hai mera ho aisa des hai mera                          Ülkem ne hoştur.

mere des men mahamaanon ko bhagwaan kahaa          Ülkeme ziyaretçiler gelirler,

jaata hai                                                                       gelin ve ülkemi tanıyın

ho yahiin ka ho jaata hai jo kahiin se bhii aata hai          Ben iyi tanıyorum aşinayım buna

tere des ko mai.n ne dekha tere des ko main ne            Gün doğumu akşamlar hep aynı

jaana...                                                                         Akşamlar ve ülkemdeki şafaklar,

jaane kyo.n yeh lagta hai mujhko jaana pahachaana        sizinkilerde bunlardan hoşlanırmı

yahaan kii vahii shaam hai vahii savera                           Ülkem ne hoştur

yahaan kii vahii shaam hai vahii savera

aisa hii des hai mera

jaisa des hai tera jaisa des hai tera

jaisa des hai tera

aisa des hai mera jaisa des hai tera

 

 

         

Yorum (2) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

17/4/2007 - ''Main Hoon Na''filminden ''Main Huun Na'' şarkısının türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

                        Main Huun Na                                                  Ben Buradayım

kiska hai yeh tumko intazaar main huun na              Sen kimi bekliyorsun,ben buradayım

dekh lo idhar to ek baar main huun na                      Hemen bir bakış at ben buradayım

khaamosh kyon ho jo bhii kahana hai kaho              Niçin sessizsin ne söyleyeceksen söyle

dil chaahe jitna pyaar utna maang lo                         Sorun kalbinin aşkı arzulamasımı

tumko milega utna pyaar main huun na                    Bunu alacaksın sevin,ben buradayım

kiska hai yeh tumko intazaar mai.n huun na             Sen kimi bekliyorsun ben buradayım

dekh lo idhar to ek baar main huun na                     Hemen bir bakış at ben buradayım.

kabhii jo tum socho ki tum yeh dekho                      Hayal edersin yada görürsün

are kitna mujhko tumse pyaar hai                            Ne kadar aşığım ben sana

to chup mat rahana yeh mujhse kahana                   Sessiz olma beni söyle,

are koii kya aisa bhii yaar hai                                   Nerededir bunun gibi bir aşık

dil hii nahiin de jaan bhii de jo tumhen                      Yalnızca kalbini ver hayatını değil

to main kahuunga sarkaar main huun na                  Ardından söyleyeceğim,ben buradayım

kahanii kii ho dil men koii baat mujhse kaho            Kalbindekileri bana söylerler

koii pal ho din ho yaa ho raat mujhse kaho               Gündüz yada gece söylerler bana

koii mushkil koii pareshaanii aa'e                             Her ne güçlük ortaya çıkarsa,

tumhenlage kuchh thiik nahiin haalaat mujhsekaho   yada birşey yaparsa

koii ho tamanna yaa ho koii aarzuu                           Doğruca bana söyle

rahana kabhii na beqaraar main huun na               Her ne arzun dileğin varsa,ben burdayım

kiska hai yeh tumko intazaar main huun na             Sen kimi bekliyorsun,ben burdayım

dekh lo idhar to ek baar main huun na                    Hemen bir bakış at ben burdayım...

Yorum (1) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

11/4/2007 - ''Veer-Zaara''filmindeki ''Kyon Hawaa''şarkısının türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

Yapımcı Yash Chopra'nın Veer-Zaara filminde Kyon Hawaa şarkısının başında yaptığı konuşması)

         Ek din jab savere savere surma'ii se andher kii chaadar haTke, ek parbat ke takiye se suuraj ne sar jo uTHaaya to dekha dil kii vaadii men chaahat ka mausam hai. Aur yaadon kii Daaliyo.n par anginat biite lamhon kii kaliyaa.n mahakne lagii hain. Ankahii ansunii aarzuu aadhii so'ii hu'ii aadhii jaagii hu'ii aankhen maltii hu'ii dekhtii hai. Lahar dar lahar mauj dar mauj bahatii hu'ii zindagii jaise har pal na'ii hai. Aur phir bhii vahii. Haan vahii zindagii jiske daaman men ek muhabbat bhii hai ek hasrat bhii hai. Paas aana bhii hai duur jaana bhii hai. Aur yeh ahasaas hai vaqt jharne sa bahata hu'aa jaa raaha hai yeh kahata hu'aa dil kii vaadii men chaahat ka mausam hai, aur yaadon kii Daaliyon par anginat biite lamhon kii kaliyaan mahakne lagii hain....

                                                   (Türkçesi)

       Bir gün sabahın erken saatinde,havadaki bulutların gri olduğunda

o mevsimden güneşle aşk kalbinin vadisine ulaşmıştı.Ve dallarda çiçeklerin kokusu onun hafızasına yerleşti.Bu duyulmamış hasret yarı bilinçli yarı bilinçsiz onu uyandırdı.Hayat dalgalar gibi akar.Her yeni dalgada el salla fakat ne varki

her zaman hayat aynı.Evet Hayat!Her iki aşk ve kaygı toplanırlar ayrılmalar olur.Dalgalar akar ve Aşkın bir mevsiminde kalplerin vadisine ulaştığında geçmişin  çiçek kokuları havada...

 

      

                    Kyon Hawaa                                              Meltem Niçin?

    kyon hawaa aaj yuun gaa rahii hai           Meltem niçin bugün şarkı söylüyor

    kyon fiza rang chhalka rahii hai               Bugün atmosfer niçin renkle doluyor

    mere dil bataa aaj hona hai kya               Söyle kalbim bugün ne oluyor

    chaandanii din men kyon chhaa                Ay ışığı niçin yayıldı güne?

    rahii hai zindagii kis taraf jaa rahii hai     Hayat nasıl bir patikadır?

    mere dil bataa kya hai yeh silsila             Kalbim bu olayı açıkla

    kyon hawaa aaj yuun gaa rahii hai            Meltem niçin bugün şarkı söylüyor

    gaa rahii hai...                                            Şarkı söylüyor...

    jahaan tak bhii jaa'en nigaahen                Baktığım her yerde yağan tüy

    baraste hain jaise ujaale..                          Niçin yollar bugün parlak

    sajii aaj kyon hain ye raahen                     Bu çiçek niçin bu kadar mükemmel

    khile phuul kyon hai niraale                      Nasıl bir güzel koku bu rüzgarda

    khushbu'en kaisii ye bah rahii hain           Kim bilir kalbim nasıl atıyor

    dhaRkanen jaane kya kah rahii hain        Kalbim bana söyle ne bu hikaye?

    mere dil bataa yeh kahaanii hai kya         Meltem niçin bugün şarkı söylüyor?

    kyon hawaa aaj yuun gaa rahii hai             Şarkı söylüyor...

    gaa rahii hai...                                              Benim bu her çiçekte gördüğüm

    yeh kiska hai chehara jise main                  kimin yüzüdür ?

    main har ek phuul                                        Kimin sesidir bu

    men dekhta huun                                          benim olsa bilirim değilmi?

    yeh kisii aawaaz jisko na sunke bhii main  Bu yaklaşan adımlar kimindir?

    kaisii ye aahaTen aa rahii hain kaise ye    Ben nasıl rüyalar görüyorum?

    khwaab dikhla rahii hai                                Söyle kalbim kim geliyor

    mere dil bataa kaun hai aa rahaa                Meltem niçin bugün şarkı söylüyor

    kyon hawaa aaj yuun gaa rahii hai              Şarkı söylüyor...

    gaa rahii hai...

      

          

            

             

            

             

 

Yorum (4) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

28/3/2007 - IŞIK

Kategori: Sarki Sozleri

                               

                   Yaprakların üzerinde raks eden şu altından ışık,

                   Gökte bir yandan diğer yana kanat açan

                   Ve başıboş bulutlar,

                   Alnımda serinliğini bırakarak giden şu rüzgar...

                   Evet,biliyorum!

                   Bu senin sevginden başka birşey değil,ey kalbimin sevgilisi!!!

                   Sabah ışığı gözlerimi kapladı,

                   Bu senin kalbime yolladığın haberdir.

                   Senin yüzün yükseklerden yere doğru eğik

                   Gözlerin aşağıya benim gözlerime bakar

                   Ve kalbim senin ayaklarına değmekte...

                                                                Hint Şair( Sir )Rabindranath TAGORE

Yorum (2) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

23/3/2007 - ''Veer-Zaara''filmindeki ''Yeh Ham Aagaye Hain Khaan'' adlı şarkının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

           Yeh Ham Aagaye Hain Khaan                                        Geldiğimiz yer neresidir.

     laharaatii hu'ii raahen khole hu'e hain baahen              Yolların bize açtığı                       

     yeh ham aa gaye hain kahaan                                        geldiğimiz yer neresidir.

     palkon pe gahare halke hai reshmii dhundhalke           Bir yumuşak sis yerleşir içime

     yeh ham aa gaye hain kahaan                                        Geldiğimiz yer neresidir

     haan yeh ham aa gaye hain kahaan                               Evet nereye geldik,ulaştık.

     voh dekho zara parbaton pe ghataa'en                          Bak orada dağlar,bulutlar

     hamaarii daastaan haule se sunaa'e                              Bizim hikayemizi söylüyormu

     suno to zara ye phuulon kii vaadii                                 Hemen dinle;Bu vadi çiçek açtı

     hamaarii hii koii kahaanii hai sunaatii                            hikayemizi söylüyor.

     sapnon ke is nagar men yaadon kii rahaguzaar men   Rüyaların bu şehrinde hafızaların

     yeh ham aa gaye hain kahaan                                        bu yolu.geldiğimiz yer neresidir

     haan yeh ham aa gaye hain kahaan                               evet nereye geldik,ulaştık

     jo raahon men hai rut ne sona bikhara                          Mevsim altın gibi yollar boyunca

     sunahara hu'aa tera mera saveraa                                Sev ve şafak bir altın

     zamiin so ga'ii barf kii chaadaron men                          Kara uykuya daldın karın içinde

     bas ek aag sii jaltii hai do dilon men                              iki kalp tek bir ateş gibi yanar

     hawaa'en sansanaa'en badan yeh kaamp jaa'e            Meltemler söyler ve vücut ürperir

     yeh ham aa gaye hain kahaan                                      Geldiğimiz yer neresidir.

     haan yeh ham aa gaye hain kahaan                             Evet nereye geldik.

     yeh barsaat bhii kab thame kaun jaane                      Kimbilir yağmurlar nezamandurcak

     tumhen mil gaye pyaar ke sau bahaane                     Aşk için bağışla yüzünü        

     sitaaron kii hai jaise baaraat aa'ii hamaare li'e         Yıldızlar bir evlililk gibi ortay çıkar

     raat yuun jagmagaa'ii                                                  Bizim için yalnız pırıldarlar

     sapne bhii jhilmilaa'en dil men diye jalaa'en               Rüyalar kıvılcımlar saçarlar,

     yeh ham aa gaye hain kahaan                                     kalplerimizde iki lamba gibi yanar

     haan yeh ham aa gaye hain kahaan                            Geldiğimiz yer neresidir,

                                                                                        evet biz nereye geldik.

Yorum (0) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

18/3/2007 - ''Veer-Zaara'' adlı filmden ''Do Pal'' şarkısının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

                        Do Pal                                                           Durdu

    do pal ruka khwaabon ka kaaravaan                    Karavan bir anda durdu

    aur phir chal diye tum kahaan ham kahaan          Ve sonra beni terkettin                 

    do pal kii thii yeh dilon kii daastaan                     Kalpler buna sadece bir an dayandı

    aur phir chal diye tum kahaan ham kahaan.         Ve sonra beni terkettin.            

    tum the ki thii koii ujalii kiran                                Bu senmiydin yada bir ışıkmı

    tum the ya koii kalii muskaa'ii thii                         Bu senmiydin yada bir gülümsememi

    tum the ya sapnon ka tha saawan                          Bu senmiydin yada o rüzgarın yağmuru

    tum the ya khushiyon kii ghaTaa chhaa'ii thii       Bu senmiydin yada sevinç geçidimi

    tum the ki thaa koii phuul khila                             Bu senmiydin yada bir çiçekmi              

    tum the ya mila tha mujhe naya jahaan                 Bu senmiydin yada ben yenimi buldum

    do pal ruka khwaabon ka kaaravaan                    Karavan bir anda durdu

    aur phir chal diye tum kahaan ham kahaan...       Ve sonra beni terkettin...

Yorum (2) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

18/3/2007 - ''Mohabbatein'' adlı filmden ''Hamko Hamise'' şarkısının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

            Hamko Hamise Churaa lo                                   Kendimden uzakta beni çaldın

      hamko hamii se churaa lo                               Kendimden uzakta beni çaldın                   

     dil men kahiin tum chhupaa lo                        Kalbinde bir yerde beni gizledin

      ham akele kho na jaa'en                                Yalnız ben kaybolurum

     duur tumse ho na jaa'en                                  Asla senden uzakta duramam

     paas aa'o gale se lagaa lo                                Bana gel beni kucakla

     hamko hamii se churaa lo                                Kendimden uzakta beni çaldın

    dil men kahiin tum chhupaa lo                          Kalbinde bir yerde beni gizledin          

    yeh dil dhaDkaa do zulfe.n bikharaa do           izin ver saçların kalbime değsin

    sharmaake apna aanchal laharaa do                Şalına izin ver uçsun

    ham zulfen to bikharaa den                               Ama saçıma izin verirsem                        

   din men raat ho na jaa'e                                     Geceyi gündüz görebilir

    ham aanchal to laharaa den                               Şalımı sana bıraktım                     

   par barsaat na ho jaa'e                                       Fakat yağmur yağabilir sonbaharda

    hone do barsaate.n                                             ona izin ver yağmur

   karnii hain kuch baaten                                      pek çok şey var aramızda

   paas aa'o gale se lagaa lo                                   Bana gel beni kucakla

(Bu şarkı bir düettir.Filmde iki sevgili birbirlerine söylerler)

Yorum (0) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

7/3/2007 - DEVDAS filminin ''Maar Daala'' adlı şarkısının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

 

         Maar Daala                                                          Öldürdü Beni

yeh kiskii hai aaha                                                 Kimin adımlarıdır bu?

yeh kiska hai saaya                                               Kimin gölgesi bu?

hu'ii dil men dastak                                                Biri kalbime vurdu

yahaan kaun aaya                                                  Kim buraya girdi?

ham par yeh kisne hara rang Daala...                   Benim üstümde bu hareketli rengi

khushii ne hamaarii hamen maar Daala                 yayan kim,  Refah ile beni öldürdü,

maar Daala...                                                            Beni öldürdü

ham par yeh kisne hara rang Daala                       Benim üstümde bu hareketli rengi

khushii ne hamaarii hamen maar Daala                 yayan kim

hamen maar Daala...                                                Refah ile beni öldürdü Huzur ile öldürdü

Allah maar Daala...                                                   Allahım o beni öldürdü

na chaand hathelii par sajaaya                                 Ne Ay parladı   

na taaron se ko'ii bhii rishta banaaya                      Ne ben yıldızlarla sözleştim      

na rab se bhii ko'ii shikaayat kii...                           Ne de şikayet ettim

har gam ko ham ne chupaaya                                   Her hüznümü gizledim

har sitam ko hanske uTHaaya                                 Her haksızlığa güldüm

kaanTon ko bhii gale se lagaaya                              Hatta dikenleri kucakladım 

aur phuulon se zakhm khaaya                                  Ve yaralı çiçeklerle

haan magar du'aa men jab yeh haath uthaaya...      Ellerimi yükselttim Dua ettim

khuda se du'aa men tumhen maang Daala               Senin için diledim

maang Daala allah...                                                  Allah'tan seni istedim

 

 

Yorum (0) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

7/3/2007 - ''Veer-Zaara'' filminden ''Main Yahaan Huun'' şarkısının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

 

      Main Yahaan Huun                                                              Buradayım

Jaanam dekh lo mit ga'iin duuriyaan.                             Sevgilim,aramızda engeller var               

mainYahaan huun yahaan huun yahaan huunYahaan      Buradayım,burda,burda

Kaisii sarhaden kaisii majbuuriyaan                               Şimdi ne sınırlar ne engeller var

mainYahaan huun yahaan huun yahaan huunYahaan      Ben buradayım,burda,burda

tum chupa na sakogii main voh raaz huun                      Senden gizlediğim sırrım         

tum bhula na sakogii voh andaaz huun                           Seni unutamadığım gücümdür

guunjtaa huun jo dil men to hairaan ho kyon                   Kalbinde çarptığım zaman niçin şaşırdın?

main tumhaare hii dil kii to aawaaz huun                         Kalbinin sesiyim.

sun sako to suno dhaRkanon kii zubaan                         Kalbini dinlersen onun attığını duyabilirsin.

main yahaa.n huun yahaan huun yahaan huun yahaan      Buradayım,burda,burda

kaisii sarhaden kaisii majbuuriyaan                                Şimdi ne sınırlar ne engeller var 

main yahaan huun yahaan huun yahaan huun yahaan       Buradayım,burda,burda

main hii main ab tumhaare khayaalon men huun              Şimdi ben ve düşüncen

main jawaabon men huun main sawaalon men huun        Sorduğun sorulara cevap veririm

main tumhaare har ek khwaab men huun basaa             Düşlerindeyim senin 

main tumhaarii nazar ke ujaalon men huun                     ışığım şu gözlerinden parlar,

dekhtii ho mujhe dekhtii ho jahaan                                Nereye bakarsan beni görürsün

main yahaan huun yahaa.n huun yahaan huun yahaan      Buradayım,burda,burda

jaanam dekh lo miT ga'iin duuriyaan                              Sevgilim aramızda engeller var,

main yahaan huun yahaan huun yahaan huun yahaan       Buradayım,burda,burda

Yorum (1) :: Yorum yazmak istermisiniz? :: Bağlantı

7/3/2007 - DEVDAS filminden ''Mere Piyaa'' adlı şarkının Türkçesi

Kategori: Sarki Sozleri

 

        Mere Piyaa                                                                            Sevgilim

silsilaa yeh chaahat ka na main ne bujhne diyaa...       Bu lambanın sönmesine izin vermedim.

o piya yeh diyaa na bujhaa hai na bujhegaa                  O sönerse aşkımızda sönecek,

merii chaahat ka diyaa                                                   Sevgimin lambası bu

mere piyaa ab aa jaa re mere piyaa...                           Şimdi bana gel sevgilim,aşkım  

is diye sang jal rahaa mera rom rom rom aur jiyaa      Bu lamba her yandıkça bende yanıyorum

ab aa jaa re mere piyaa                                                  Şimdi bana gel aşık

o mere piyaa ab aa jaa re mere piyaa                           O şimdi bana gelen sevgili.

faasala thaa duurii thii                                                    Mesafeler vardı aramızda uzaktık

faasala thaa duurii thii thaa judaa'ii ka aalam              Mesafeler vardı ayrı dünyalardaydık,

intazaar men nazaren thiin                                             Senin için gözlerim bekler oldu

aur tum vahaan the tum vahaan the tum vahaan the    Ve sen orda,sen orda,sen orda

jhilmilaate jagmagaate khushiyon men jhuumkar         Kıvılcımlar saçıyordu bu ışık

aur yahaan jal rahe the ham..                                         Ve burda yanıyordum senin için.

phir se baadal garjaa hai                                                 Bulutlar gürledi yine,

garaj garajke barsaa hai                                                 Büyük bir gürültü oldu yağmurla

ghuumke tuufaan aaya hai                                              Bir gezgin fırtınaya ulaştı 

par tujhko bujhaa nahiin paaya hai                                 Fakat başaramadı seni dindirmeyi,

o piya yeh diyaa chaahe jitna sataa'e tujhe                    O benim aşkım ama ona eziyet etti

yeh saawan yeh havaa aur ye bijliyaan                          Yağmur,rüzgar ve şimşek

mere piya ab aa jaa re mere piya                                   Şimdi bana gel aşkım

o mere piya ab aa jaa re mere piya                                Şimdi bana gel sevgilim..

               ülkemnehoştur

Bugün 2 ziyaretçi (5 klik) kişi burdaydı!
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol